首页 - 范文大全 - 文章正文

现代教育技术应用课程论文(教育论文翻译-翻译教学的现代教育技术视角)

时间:2020-08-31 21:23:44 作者:黑曼巴 分类:范文大全 浏览:99

本文试图从现代教育技术的视角,改革传统的翻译教学模式,应用现代信息技术,设计、开发、利用、管理和评价对,的翻译学习资源和学习过程,在论文,实施互动教育翻译模式,建立一个支持综合学习、自主学习、协作学习、创新学习和终身学习的社会教育体系,从而培养“知行合一”的高素质专业翻译人才。理解、吸收和掌握转化作为我们自己的语言是当务之急,而中国迫切需要一大批高素质的专业翻译人员。

本文试图从现代教育技术的视角,改革传统的翻译教学模式,应用现代信息技术,设计、开发、利用、管理和评价对,的翻译学习资源和学习过程,在论文,实施互动教育翻译模式,建立一个支持综合学习、自主学习、协作学习、创新学习和终身学习的社会教育体系,从而培养“知行合一”的高素质专业翻译人才。

关键词:现代教育技术;市场需求;论文:翻译一直是国际交流的重要桥梁和纽带。改革开放以来,随着经济的发展,中国在对以外的政治、经济、文化、科技等各个领域的交流与合作日益频繁,各种国际会议日益增多,国外先进的科学技术不断涌入。理解、吸收和掌握转化作为我们自己的语言是当务之急,而中国迫切需要一大批高素质的专业翻译人员。然而,按照目前高校翻译教学模式,培养出来的学生不能完全满足社会和市场的需求,也不能满足全球化进程中对译者的多层次需求。因此,高校翻译教师必须适应教学改革和人才培养模式创新的需要,更新教育观念,改革教学模式,培养具有市场实践能力和认知能力的高素质专业翻译人才。

1.传统教育观念的局限性目前,大量教师仍然深受传统教育观念的束缚。在传统教师观念、陈旧教学观念和师生观念的影响下,他们仍然采用传统的“四个中心”的翻译教学模式,背离了现代教育理念的宗旨,不适应时代和历史发展的需要。

以“教师”为中心,教学全靠教师,教师采用“翻译理论与技能相结合”的教学模式;在每一个环节中,老师都是盲目地灌输理论知识,学生们一步一步地按照老师的教学计划去做。以“书”为中心,教材单一,班级类型单一,不能满足市场发展要求,不能及时更换教材,缺乏新颖性和时效性。大多数大学教材主要是关于文学的英汉翻译和汉英翻译,而较少涉及其他类型的材料选择,如经济学、科普、旅游、娱乐和体育。

以“黑板和粉笔”为中心,辅助教学工具简单,传递方式陈旧,知识信息短,信息量非常有限。由于传输的内容不能长时间保存,学生不能反复查阅,容易导致信息内容的丢失。它要求学生在能够有效地接收传输的内容之前必须在教学网站上。注重“理论技能教学”,教学方法过于陈旧,教学环节枯燥。缺少两个关键的实践环节和互动环节,使得课堂上所学的理论和技能无法有效地融入到自己的东西中,无法很好地体验市场实践,无法挖掘学生的学习热情,也无法长期吸引学生的注意力。如果这本书是一座宝库,那么实践和互动就是连接市场的桥梁。学生们必须在桥上添砖加瓦,这样它就永远不会倒塌。

上述四种“中心”翻译教学模式在中国高校一直存在,尤其是在欠发达地区。这样培养出来的翻译毕业生没有创新能力和表现力,适应社会和市场的时间长,操作能力差。他们经常“知道但不想做”、“知道但不完全做”和“知道但不能做但要求别人做”。学生在翻译中的表现逐渐偏离了培养翻译人才的轨道,越来越不能适应市场和社会发展的要求。如何提高学生在翻译中的“知行合一”是高校翻译人才培养的讨论焦点,也是翻译教学改革的重点。二、现代教育技术的创新

现代教育技术是以现代教育理论为指导,运用教育技术手段,通过开发和利用对,的教与学,设计和管理对,的教学模式和教学过程,管理、评价和优化整个教与学的过程。目前,信息技术的飞速发展推动了信息社会的到来。与之相适应,信息技术带来的冲击无处不在,学科教学领域也不例外。这就需要研究以信息技术为核心的现代教育技术的发展及其在学科教学中的应用。首先,现代教育技术理论从学习过程和学习资源两个方面探讨了合理使用教育技术和优化教与学的方法。现代教育理论关注学生的学习,强调教学生掌握科学的学习方法,激发学生学习和探索知识的兴趣和乐趣,激发学生的学习热情,引导学生积极思考,使他们在思考中激活所学知识,进而改变学习者的行为,从而提高学习效率。总而言之:让学生“学会学习”。

其次,现代教育理论强调在先进的教育思想下,现代教育技术在教学中的合理应用,优化教与学的过程。它要求灵活运用现代教育技术,从学习资源的开发到学习效果的评价,充分调动学生的眼、脑、口、手、耳等器官协调活动,从而促进学生知识的掌握、能力的培养、健全人格的形成和身心的全面发展。它体现了一种全新的教育思想和理念。这将使教师不再简单地追求在课堂上使用多媒体等教育技术,而是注重“物”(现代教育仪器、设备、环境等)的构建和使用。)在教学中,却忽视了对“人”(学生的学习过程、身心特征等)的研究。)因此,明确区分现代教育技术和现代教育技术意味着对翻译教学模式的创新起着重要的作用。现代教育技术理论支持下的翻译教学模式通过设定最佳翻译教学目标、采用最佳翻译教学效果的衡量标准、采用最佳翻译教学活动、创造最佳翻译教学环境和条件来追求翻译教学的最优化。

3.现代教育技术视角下适应市场需求机制的交互式翻译教学模式的建立建构主义认为学习总是与一定的社会和市场背景有关。在实际情境中学习可以使学习者利用原有认知结构中的相关经验来吸收和索引所学的新知识,从而赋予新知识一定的意义;如果原有的经验不能“同化”新知识,就会导致“适应”的过程,即对原有的认知结构将被改造和重组。总之,只有通过“同化”和“适应”,才能建构对新知识的意义。

首先,学校应该建立一个完整系统的虚拟网络教学环境和评价体系:能够完成课件制作、课程互动教学、作业安排、在线讨论与查询、作业提交与评价等一系列教学过程;2有足够的语料库:专业词库,支持多种语言,支持多种形式的翻译;支持各种格式的文件,灵敏校准对工具,方便沟通和沟通工具。虚拟网络教学环境摒弃了传统翻译教学中单一、片面、抽象、静态的讲述内容和传递知识的方式,创造了一个生动、形象、直观、立体的教学环境,能够将信息生动地传递给学生。这种教学环境可以充分激发学生的学习热情,培养学生的想象力和创造力,增强学生的自主学习和参与意识,开阔学生的视野,增加课堂信息量。此外,虚拟网络教学环境为学生提供了一个真实世界之外的虚拟社会。这个虚拟社会提供了一个模拟的环境,模拟失败的痛苦和成功的喜悦,以及现实生活中难以经历或没有经历的事情,从而缩短了学生了解社会的途径,促进了学生的早期社会化。

上一篇:我看到了你的美作文600字(____之美作文600)

下一篇:小学科学教学中存在的问题及策略(小学音乐存在的问题和策略)

猜你喜欢
发布评论
登录后发表评论
登录后才能评论

AI 新用户?

免费使用内容重写服务

开始新的写作