汉语难学的原因(李朝早期重视汉语教学的原因)
朝鲜王朝早期是指从太子李成桂到李逸的历史。出于政治、经济、文化和外交发展的需要,朝鲜王朝采取各种措施将汉语教纳入国家体系层面,极大地提高了人们学习汉语的积极性,有力地促进了朝鲜半岛汉语教育的发展。
1.朝鲜半岛在与以中华文化为基础的中国, 慕华思想的长期频繁交流中,逐渐形成了“唯小东, 慕华式”的文化心态。新中国成立后,李成桂,“唯小东,慕华式”的文化依附意识更加强烈。从建立统治思想到划分行政区域,从建立科举制度到建立儒家学派,从教授诗、书、礼、乐到推行三纲五常,李朝事事模仿中华,并以此为荣。因此,与中国",“衣饰制度相同”的李朝,一直自诩为“小中华". 孙卫国”,认为李朝慕华思想主要表现在两个方面:一是对,的箕子崇拜,二是1458年的太学,三是1397年的太学,旨在宣扬儒学,培养儒生。第二年,它在汉城,建立了成均馆,并在成均馆建立了文庙来崇拜孔子和儒家圣人。郡县,各州,跟随汉城制度建立了文庙,而当世祖在位时,向孔子顶礼膜拜被认为是授仙的前置制度。李朝慕华的思想还突出地表现在他迎接明朝使臣的饭店被命名为慕华大厦(后改名慕华亭)。正如柳麟锡所说:“为中国,服务,为君臣, 中国,服务,向中国先贤学习。”法,中国,伦常,的《礼乐制度的文物》,做到了却不怎么样,而读中国六经和四子之则是为了文学而是为了文学。不管有多大,和没有区别。国家想国家,人民想人民,君和史”[1]
语言和文字是文化的载体。因此,在慕华思想的推动下,李朝鼓励公务员和学生向汉语,汉字、汉文学习,提高国学水平,是一种必然的选择。由于长期没有自己的文字,在《训民正音》颁布和广泛使用之前,朝鲜半岛的各个朝代都把汉字作为官方使用的文字。当时,外交文件、诏令、历代史书、文学演讲都是汉字写的。直到现在,我们仍然可以看到韩国在庄严的场合使用汉字。第二,“大事化小”的外交理念
“大事小事”是指一个小国依附一个大国以保全自己,向大国鞠躬致敬;与此同时,大国不干涉小国的内部事务,对的小国保护它们,以保护小国的利益免受外国敌人的侵害。这是小国在复杂多变的外交关系内部事务中的明智选择。中华人民共和国成立后,李朝在政策,推行“大事”外交,与中国交往频繁。李成桂成立时,以“知国事”为名,派韩尚质以“与宁"和合”为名,向于明索要朝鲜称号。朱元璋认为“东夷之名,乃朝鲜之名也,而其来之远,故其名可为先民”[2]。“请叫于明"表明李成桂,对和大明王朝的臣服,他也希望得到明代对朝鲜政权的承认和保护。松浦章在他的《明清时代中国与朝鲜的交流》一书中提到,朝鲜国每年在中华,皇帝元旦和皇太子生日这一天派出三次特使,其中嘉靖在10年内(1531年)下台。元旦成为冬至节,但基本上,朝鲜国仍然每年三次从中国,对派遣特使。一方面,李成桂一向比较亲明,以明朝的列强为正统。当辛堣王和崔莹准备进攻辽东,时,李成桂,作为统一军队的将军,一再劝阻他们,说,“一个不能去大逆不道,岳夏不能派兵,两个不能,全国不能去远征,日本可以利用其弱点,三个不能,夏雨时,弩胶解,军队疾病流行,四个不能”[4]。由此,我们可以看出,李成桂是一个具有战略洞察力和理解力的人。他在对明朝的基本态度是“大事化小”,“大事化小”是国家的不祥之兆,大事化小是保国的处世之道。因此,朝鲜王朝一建立,李成桂就建立了明朝对的大政策,承认明朝为中华,的正统,并多次告诫后代,天下是救国的基础,要求后代人要遵守诸侯国家的责任。另一方面,朝鲜,李氏,以大明为正统,取代高丽,王氏,之后,政权急需巩固,需要强大的邻国明朝的承认和支持,也需要稳定的国际形势来发展国内生产和振兴朝鲜。此外,李成桂在将近60岁时才成为皇帝。经过多次战争,李成桂晚年健康状况不佳,不宜大打出手,为战场而战。因此,他在明朝对对采取了极其谦逊和真诚的态度,尽力避免与明朝发生摩擦。另一方面,明朝在处理与对的外交关系时,始终坚持“外交”原则。与其他邻国的对相比,“并不比其他地方好”,明太祖对对朝鲜非常慷慨。据《世宗实录》记载:“皇帝非常好客,根据王子的说法,他命令礼部到时例前接待。”一天,当他被召到圣殿时,皇帝下到宝座前,跪在宝座旁。一手脱下帽子,一手莫吉说:“你的父亲和你的兄弟是国王,你住在一个无忧无虑的地方。没有任何关心,你就不能平静地生活。“产业蹿升了?你应该认真学习。”“预制构件是专门给的,包括新的性百科全书、四本书、五部名著、一百二十枚金币、五百二十枚白金、五十条彩色丝绸、五百条生丝、十二匹马和五百只绵羊。
[5]大明,皇帝对王子和朝鲜,像父子俩一样,对他关怀备至。由此可知,明朝和朝鲜王朝建立了和谐的宗藩关系。在对, 朝鲜,明朝是“忠厚而大”,而明朝的皇帝对朝鲜,“言小则仁”。
由于宗主国在对外交事务中占据主导地位,宗主国的官方语成为宗藩交流中的“共同语言”。因此,为了与明朝保持良好的宗藩关系,李朝必须重视培养能够与汉语和圣经交流的翻译家。然而,由于对儒家经典的重视以及长期以来儒家“巧言使色鲜以仁,刚毅平淡而近于仁”教育思想的影响,历代汉文的教育始终以阅读和写作为主。虽然高丽王朝后期认识到重视书面语教育而忽视口语教育的弊端,并采取了一些纠正措施,但传统的教育习惯仍然难以改变。此外,由于译者地位低下、学习困难、中国与朝鲜,距离遥远等因素的影响,许多朝鲜贵族子弟不愿意集中精力学习“公文写作”。因此,在朝鲜,早期,精通汉语和大文件的人才很少。随着老一辈翻译家的去世,出现了人才缺口,宫廷里没有人,李朝在于明王朝的外交事务中非常被动。《世宗实录》记载:“能与华语沟通的人很少,虽然也有一些不纯洁的人,但每当中国来做这件事时,人们在法庭上讲话就特别困难。”“很少有人在汉代的艺术和科学。每当他们遇到一个大文件,他们不熟悉的风格,和法院特使来这个国家。他们应该等待的声音造成坏错,是非常不满意的。”[6]