首页 - 范文大全 - 文章正文

英文标题举例( 论文标题英译的几条原则 )

时间:2020-10-27 00:12:30 作者:黑曼巴 分类:范文大全 浏览:28

从内容上看,标题应该是文章内容的丰富,能够最大限度地概括文章的精髓,使读者一目了然,兴趣盎然。从这个角度来看,文章的标题应该高度浓缩和准确。有些文章的标题后面还有副标题,意在缩小标题的范围,使文章更有意义。从结构上看,英语文章的标题可以是名词、名词短语、介词短语、不完整句子或完整句子。为了使标题《英》的翻译忠实于原文,符合英语的表达习惯,作者认为翻译应遵循以下原则。;等等,以显示他的文章的学术性。

从内容上看,标题应该是文章内容的丰富,能够最大限度地概括文章的精髓,使读者一目了然,兴趣盎然。从这个角度来看,文章的标题应该高度浓缩和准确。有些文章的标题后面还有副标题,意在缩小标题的范围,使文章更有意义。从结构上看,英语文章的标题可以是名词、名词短语、介词短语、不完整句子或完整句子。为了使标题《英》的翻译忠实于原文,符合英语的表达习惯,作者认为翻译应遵循以下原则。36360.44545454446

首先,简洁原则:尽可能多地使用名词短语或介词短语进行翻译。当然,必要时也允许翻译完整的句子(甚至是疑问句)。例如:

社会主义市场与职业道德、文明建设社会主义市场建设职业道德与文明(名词短语)精神环境与其他方面(介词短语)蒙乔森男爵登月(陈述句)美国的各州是怎么得名的?

美国各州是如何得名的?

但是当英翻译一个完整的句子时,他应该注意时态问题。在英,翻译的文章标题中,即使在讲述历史事件时,也经常使用一般现在时代替一般过去时。例如:

《昭君塞外》第二,省略原则:由于文章作者的谦虚,“讨论”经常出现在论文;“浅论”的标题中;“谈话”;“初步研究”;“了解……”;“想着……”;像这样的词;虽然有些作者称他们的文章为“关于……”“研究……”;等等,以显示他的文章的学术性。

这些事情常常使英翻译后的标题感觉像是一个放肆的客人篡夺了主人的角色,这使得标题显得冗长而累赘。在英的翻译中,大部分都可以省略。例如,现代汉语外来词的接受和中国化,温度和湿度对对裂颖杂交水稻种子寿命的影响分析和提高种子活力的方法,温度和破拱对杂交水稻种子寿命的影响和提高种子活力的方法,当然,上述词在对,不应完全翻译,是否可以省略要视情况而定。在翻译的情况下,我们也应该注意词汇的变化和多样性。除了……翻译成“On……”;“关于……”、“评论……”;此外,您还可以使用“关于……的讨论……”;“关于……的一些话”;“关于……的谈话”;“对……的评论”;“我对……的看法”;“对……的调查”;等待单词翻译。例如:

从英语泛读看英语泛读探究浅论图书馆地位与图书馆学研究。此外,许多作者把论文的名字定得太大、太模糊。为了澄清和缩小它的含义,文章的标题后面经常加一个副标题。如果这两个标题按字面翻译,会使英翻译的标题显得太长太麻烦。因此,有必要在翻译前集中和综合其内容,并用较短的词来表达;或者从两者中选择一个进行翻译。例如:

美丽的秋色,感伤的情怀——也谈济慈的诗《秋颂》济慈《秋日魔鬼颂》中的忧郁情怀?天使?——翻译乔伊斯小说《尤利西斯》

在英翻译的书名中,对乔伊斯的小说《灵魂》的评论也成为一个经常被忽略的对形象,如:《沟通能力》;随着中学外语教学改革(交际能力)和中学英语教学改革,发展农村市场经济的主要制约因素和对政策(农村发展社会市场经济的主要限制因素及其解决办法)可以从以上两句话中略去。

第三,背译原则一般来说,标题中的中国的名称和地名都是通过音译来翻译的。然而,当遇到外国的名字,地方和作品,这种翻译方法不能使用。译者应该努力阅读和搜索相关资料,找出原文的拼写。简单地用汉语拼音拼写不能让外国人理解你的翻译,但会让他们把它误认为其他字符和文章。例如,前面提到的乔伊斯的《尤利西斯》就是这样一个例子,另一个例子是:

评罗布一格里耶小说《橡皮》

论罗伯格里尔的小说《橡皮》《西厢记》与《罗密欧与朱丽叶》之比较——比较《西厢记》与《罗马与朱丽叶》中的汉字文化及“犹太”;译名是中国文化和“都达”的翻译。此外,虽然有些词是中国词,但在英翻译中仍有固定的名称和词。这种词也不能直接用拼音拼写。例如:

客家谚语:论文题英翻译的几个原则孔子四中儒家“仁学”简论。翻译原则:由于中西文化和地理的差异,许多汉语词在直译或音译后不能被外国人理解。

对不得不解释这种词,如前面提到的“陷入困境”;字,如:

革命地区文学——地方风格与时代毛泽东经济思想的结合及其在闽西毛泽东《闽西经济思想与实践》中的应用v .大写原则:在标题中,除虚词(介词、连词和冠词)的小写字母外,实词的首字母应大写(冠词和介词的首字母也应在标题开头大写)。例如:

闽西客家寿宴漫谈拿破仑政策人事政策的运用有些头衔是大写的。这种形式主要用于书籍封面的标题,偶尔也用于文章标题。例如:

龙岩优先选择319国道、中国龙岩, 漳州, ——国道龙岩一级汽车路龙岩段经济合作项目目录以上五项原则是笔者在翻译实践中翻译论文时想到的,现予以总结。事实上,翻译是一门实践性很强的科学,只有通过不断的实践经验和总结,我们才能不断进步。

上一篇:班主任的责任心表现在哪方面(心中的责任――漫谈班主任的责任心(教师手记之274))

下一篇:有闲真富贵无事小神仙(有书真富贵,无事小神仙)

猜你喜欢
发布评论
登录后发表评论
登录后才能评论

AI 新用户?

免费使用内容重写服务

开始新的写作