首页 - 范文大全 - 文章正文

开题报告范文样本(开题报告答辩会不过吗)

时间:2020-08-16 07:33:02 作者:黑曼巴 分类:范文大全 浏览:26

《后殖民理论和华语语系文学评吴娱玉《西方理论中的中国》”

本文是对理论论文、后殖民和后殖民理论以及《西方理论中的中国》相关论文的模型检索。

广义的“西方理论”是指改革开放40年来大量进入中国的西方思想。狭义而言,它指的是20世纪以来在西方出现的文学理论。虽然进入中国的西方政治、经济和社会观念各不相同,但他们的立场和价值观是多样的。然而,就文化领域而言,其影响最为深远的是带有左翼倾向的批判理论和各种“后研究”,即后结构主义、后殖民主义、后现代主义等。吴的作品是近年来中国人文学界热门话题“西方理论与中国的关系”的一部分。

西方理论在中国影响很大。它们的接受、变异和转化过程涉及中国的方向或命运。自1949年以来,西方马克思主义一直是中国的主流意识形态。此外,几乎所有的现代理论都来自西方。回顾过去30年中国人文社会科学的发展轨迹,似乎可以找到“翻译开方便之门,借鉴西方”和“西方人的话”。这种“讨论中国问题”的特点完全符合中国改革开放的道路。中国的现代化、改革开放,就是要借鉴西方理论和西方经验,促进中国的进步。当然,中国马克思主义的理论和实践、早期的戊戌变法和五四运动都遵循着这一“西方话语——中国问题”的轨迹。中国所谓的“强烈的现代和当代本土传统”,其思维和话语范式实际上都源于西方。

20世纪80年代,中国的社会思想是暴风骤雨。这一阶段的最大特点是通过翻译和引进大量的西方学术和文化理论,提出和讨论中国现代化进程中的几乎所有问题,并通过新的西方理论和观点重新认识中国。重建中国人文社会科学的话语体系。当代中国知识分子的重要话题,如现代性、传统与现代性、* * *与法律制度、公民社会与公共领域、个人自由与人权、市场竞争与社会公平,都是由青年学者在全盛时期通过翻译、阐释和讨论的方式在中国推进的。它们已经成为中国改革和发展现状中最中肯和最有问题意识的论据。可以说,没有这些学者的思想和学术创新,中国当代学术的基础是不可能的。

20世纪90年代,中国曾经叱咤风云的人文社会科学知识分子很快从社会舞台的中心消失了。在这一阶段,以“后学”为主导的西方理论相继出现,迅速取代了20世纪80年代基于西方启蒙时代经典观念的现代文化反思。一方面,中国与西方的“后学”是一致的,中国似乎也已经跨越了“前现代”和“现代”的历史阶段,直接进入了“后现代”。另一方面,正如李泽厚所说,“思想淡化,学习精彩”。学科建设的需求、学术论文生产线的出现以及项目驱动而非问题导向的研究取向已经成为中国当前的学术形势。这也是西方理论进入中国20多年的背景和环境。自2001年中国加入世贸组织以来,中国顺应了全球经济一体化的趋势,经济持续高速发展,国内生产总值居世界第二位。中国的全球崛起势不可挡。随之而来的民族主义意识也日益高涨。近年来,对中国特殊理论或例外理论(学术界通常以“中国的主体性”和“中国的问题意识”为代表)的讨论有所增加,西方的普世性讨论往往被作为批评的对象。这些西方讨论当然包括各种后学术理论。

《《西方理论中的中国》》的作者吴作为一位新的学术人才,近年来在中国文论界崭露头角,并在中英文重要学术期刊上发表多篇论文。论文的主题是西方理论与中国的关系,尤其是西方(后殖民)理论中的中国问题。这本书是她近年来论文的集合,主题连贯,背景清晰,思路清晰。它详细分析了后殖民理论在中国的各个方面。吴在引言中指出:“在20世纪西方文学理论的众多流派中,后殖民意义可能是与中国关系最密切、对中国影响最深远的一个原因是地缘文化:“中国,是萨伊德的东方主义所覆盖的远东,是詹姆逊和德里克的“第三世界”所覆盖的亚洲、非洲和拉丁美洲,也是斯皮瓦克的“从属”理论所关注的底层。因此,当中国学术界接受后殖民理论时,他们最有可能产生共鸣,并有最强烈的亲近感。”“中国作为后殖民理论的对象和方法扮演了什么角色和角色,中国文化如何在后殖民理论中生存、变异、成长和运作,经历了什么样的理论旅行和接受过程”是她一直在问的问题。

吴将后殖民理论中的“中国影像”划分为“对象”和“方法”,并进一步划分为“注脚、参照和理论”。所谓的“中国影像”可能指的是欧美后殖民理论家对中国的描述。根的“再现”是后殖民理论的核心问题和概念。提到“脚注”非常生动(和“括号”)。在美国后殖民理论大师赛义德、巴巴和斯皮瓦克的作品中,“中国”只是一个可能存在或不存在的注解。巴勒斯坦人赛义德、印度人巴巴和斯皮瓦克不了解中国,也对中国不太感兴趣。在他们的理论建设中,中国当然不重要。德里克出生于中国近代史。詹姆逊是西方马克思主义的美国后裔,对中国充满热情。他们俩都在杜克大学教了很多年书(兀术也提到过我在杜克大学教过书)。因此,中国人在后殖民理论中的再现(詹姆逊是否是后殖民理论家是另一个问题)成为中国的一个参照。甚至“中国理论”和“方法”。这些都是书中闪耀的见解。当然,要上升到理论和方法的层面,必然要回到法国结构主义马克思主义理论家阿尔都塞的理论重建和亚里士多德对詹姆逊的决定性影响。这些都是书中出色的分析,这里不再重复。请仔细阅读。然而,应该指出的是,詹姆逊是近十年来在中国颇受欢迎的西方理论家,经常被归类为后殖民理论,但在美国,他是最受正统后殖民理论家攻击的。

中美理论错位是西方理论与中国关系的核心问题。众所周知,起源于美国的后殖民理论基本上不以中国为对象。然而,当中国学术界热情地接受这一理论时,他们将自己视为西方后殖民理论的对象(镜像?成像?)。如果我们遵循“西方人的话语,讨论中国的问题”的思想轨迹,就不难理解后殖民理论在中国的命运。来自西方的时尚理论,以及后结构主义和后现代主义的另外两个“研究生”兄弟姐妹,大多关注西方的内部问题。中国既不是研究对象,也不是理论和方法的核心。后殖民理论的对象似乎是西方以外的第三世界。但是“殖民化”是最基本的坐标系。西方殖民化后,非西方国家自然与西方有着密切的联系,成为西方的内部问题。然而,中国曾经是一个“半殖民地半封建”的国家,从来没有成为西方的内部问题和对象。

当后殖民理论首次进入中国时,我写了一篇文章指出“后殖民理论家最关心的不是西方对第三世界国家和人民文化的控制和反控制,而是西方内部的文化问题”,即“西方文化中的自我与他人的关系”。[1]我的文章用了一半的篇幅讨论后殖民理论与中国的关系。我的主要观点是,首先,后殖民批评在中国西部研究中创造了一种新的话语。其中最重要的趋势是将中国近代反帝反封建的社会革命局限于西方的“民族/国家”和“想象共同体”,认为中国革命的话语结构基本上被困在西方话语中而没有任何突破。也没有发现真正的当地经验。马克思主义作为西方的一种意识形态理论,自然被后殖民批评解释为西方知识分子对非西方的暴力。其次,“后殖民理论”也指出了另一个危险,即发展中国家拒绝接受西方先进国家的优点,以避免前一种困境并内化当地经验。后殖民理论本身有促进这种本土文化内化的趋势。本土文化和民族文化被提升到绝对本体和本质的高度。这些后殖民化趋势有助于提醒我们这两种不同的危险。例如,对发达国家的研究,简单地理解为受殖民话语的压迫,可能导致盲目的关门主义“[1] 156-159。

二十年后,我提出的这些问题仍然存在。中国学术界对第二个问题有很多讨论和思考。武玉在导言中指出:“另一个例子是中国后殖民理论视为经典的‘民族寓言’。在第三世界反思西方世界是詹姆逊的理论武器。当它进入中国语境时,原有的问题意识发生了改变,中国学者把它作为一种灵丹妙药,不加思考地增强民族自信心。它已成为民族主义和文化保守主义的理论武器,但詹姆逊的理论见解甚至可能成为中国学者的理论盲点。”在当前文化例外论和普遍主义争论的大背景下,后殖民理论成为本土经验本质化的支撑,值得警惕。吴玉玉敏锐地看到了各种例外论的本质主义盲点,抓住了当前的理论前沿问题:诉诸民族主义和民粹主义的各种文化例外论是本质主义的复活,还是文化相对性和多元文化主义的变异?

至于我提到的“后殖民批评正在创造一个新的西方中国研究的话语”这个话题,这个话题在20年前才出现,所以我当时很模糊。但现在它已经成为美国现代中国文学研究领域的一种风气。它对中国的研究也有不可避免的影响(学科划分被称为“中国现当代文学”)。或许是由于上述学科建设和划分、论文生产线和项目定位的原因,后殖民理论的研究在中国被归类为“文艺”学科领域。虽然现当代文学艺术属于同一个中文系(当然,外语系也有研究文艺理论的学者,但外语系没有组织隶属关系)。但是它们彼此之间没有紧密的联系。以吴玉玉为例。她最初的研究课题是中国现当代文学,博士论文的题目是《延安以来的红色文学》(一篇关于文学史考证和文本细读的非常扎实的论文)。毕业后,她的主要研究成了文学界的一个理论问题。这本书是最好的例子。然而,她非常熟悉的现当代文学似乎没有什么联系。

将话题转回后殖民理论与中国现当代文学的关系,在美国汉学圈中,“汉学”在过去的十几年里已经成为一个热门话题。汉语言文字学最初是美国英语学术界使用的一个术语,但后来“汉语言文字学”的中国概念出现了。它开始在中国现当代文坛传播开来。中国学者朱守同、许、等人从不同角度对这一新课题作出了回应。许提出:“哈佛大学教授提出了‘中文系文学’的口号,试图把上述概念作为一个整体来涵盖,从而解决概念的混乱、混乱和矛盾.但事实上,这个问题显然仍然存在。从表面上看,“华文文学”可以涵盖海外华文文学和世界华文文学(包括台湾、香港和澳门的文学)。但是,细看起来,这其中有一个严重的缺陷,所谓“华文文学”,就是指中国大陆以外的华人所创造的华文文学和文化,以及中国大陆以内的少数民族文学和文化。显然,它受到英语、法语、西班牙语和其他语言的外国文学的影响。这些语言的形成和命名实际上并不包括语言文学本身的宗主国,即语言文学不同于民族文学,是衍生于其自身语言的衍生系统的产物。徐文非常尖锐地指出:“这个提法(或这个口号的含义)本身。这是为了将西方殖民话语模式转移到东方话语语境中。这是西方学术话语的温床,不应转移到中国东部.所谓“中国语言文学”不仅不能解决“中国现当代文学”概念的矛盾,而且造成明显的对立。它客观上完全排斥中国文学。《[2》李林荣仔细梳理了华裔美国学者关于历史书和王德威“中国语言文学”之美的论点。他的结论几乎与许的结论相同:“这两条道路(史书和)的基本取向是相似的,都是背离中国唯一尊重中国的正统文学价值体系。"

总之,当前美国汉学界的“中国语言文学”趋势与后殖民话语完全一致。它完全挪用后殖民理论和方法来“抵制所谓的“中国中心主义”和更广泛的“帝国间语言和文化链建设”作为实验场,旨在实现反分离和反统治的价值观和认识论。借助历史批判和理论挑战的内外发展,百花齐放和多边对抗的“[3”。台湾文学、香港文学、东南亚华文文学以及后殖民理论中的关键词之一“海外华人”,在中国大陆语境下被称为“海外华人”,正与美国人文学界的后殖民批评趋势相融合。我20年前提出的。后殖民批评对中国现当代革命话语和中国马克思主义理论的否定和遮蔽,可能日益成为美国汉学小圈子的话语霸权。现在看来,情况显然是这样的。虽然这个汉学的小圈子在美国很小,但当它扩大到中国时,它将会非常大。随着中国越来越受到世界的关注,关于中国的各种讨论,包括“中国语言文学”,也更值得关注。

吴的著作是对后殖民理论与中国关系的严肃思考。本书主要关注后殖民理论本身的问题及其对中国文学艺术领域的影响。我提到的后殖民理论在美国形成了一个汉学的小气候,并影响了中国现当代文学研究的趋势,这在本书中没有涉及。我在这里提出这些问题,希望引起中国学者的关注。我特别希望文艺界和现当代文学界的同仁们能够合作,关注这一系列问题。文艺注重理论思辨,而现当代文学则强调文本批评。这两者原本是互补的

理论论文参考:

在军事理论论文的最后

文学理论论文

理论月刊

翻译理论与实践论文

大学生军事理论初探

军事理论论文2000

本文评论:本文是一篇面向不知道如何写后殖民和后殖民理论和《西方理论中的中国》方面的理论专业的硕士和学士学位论文,也是一篇关于理论论文开篇报告和论文题目写作相关参考资料的范文。

上一篇:春节里的新鲜事450字(过年的新鲜事作文450字)

下一篇:雨天清洁工人的作文600字(风雨中的清洁工)

猜你喜欢
发布评论
登录后发表评论
登录后才能评论

AI 新用户?

免费使用内容重写服务

开始新的写作