论文文献怎么找(文献类别)
本文是电大英语专业毕业论文和实践探索的范文,也是英语专业和多媒体专业毕业论文的范文。
颜屋
(贵州贵阳550025,贵州财经大学外国语学院)
中文数字分类号:H315.9文件识别码:adoi:10.16871/j . CNKI . kjwhc . 2018 . 12 . 076
在我国对外交流越来越频繁的背景下,英语的应用越来越广泛,可以说直接影响了我国的经济和文化发展。而多媒体的应用可以为英语教学提供许多便利,值得大力推广。因此,本文客观阐述了多媒体翻译教学的概念和优势,并在分析当前我国英语专业翻译教学中存在的问题的基础上,结合实际探讨了多媒体辅助英语翻译教学的形式方法,以期培养出更多具有较强英语素质的综合型人才。
关键词:多媒体英语专业翻译教学弊端的实践方法
中国进入信息时代后,各行各业开始普及信息技术和设备。然而,由于长期的社会关注,教育决定着未来人才培养的质量和社会主义事业的兴衰,更有必要正确使用多媒体等信息设备。相比之下,英语是大学生必须掌握的技能。为了增强学生的自主学习意识,引导学生正确、流利地使用英语,尽快选择一种有效的英语专业多媒体辅助翻译教学实践模式至关重要。
1多媒体翻译教学的概念
所谓多媒体,是指将文字、声音等一系列媒体信息整合在一起,在计算机上进行交互和综合操作的技术设备。将其应用于英语专业翻译教学的重要意义在于充分激发每个学生的感官,引导学生快速学习重要知识点和最新信息,为今后提高英语专业翻译教学效率和合理缩短教学时间提供保障。此外,英语专业多媒体辅助翻译教学还可以提高每个学生的阅读理解和翻译能力,使师生关系越来越平等,这对教师和学生实现各自的提升目标非常有效。
另一方面,在英语专业翻译教学中使用多媒体技术需要同时实现后续目标,即培养学生的创新思维能力,并确保他们在翻译过程中能够整合个人思维和材料意义。引导学生集中掌握相关的实践技能,包括翻译过程中的双向灵活转换技能,有利于提高学生的实际翻译效率和质量。在理论指导方面,教师必须具备完善的理论知识,这样才能教会学生对英语翻译形成更深层次的理解,进而不断强化对英语知识的感性印象。在提高学生理解能力方面,教师应始终帮助学生理清自己的翻译价值观和标准,以确保英语翻译的基本原则和主张在未来得到积极实施。
2多媒体在英语专业翻译教学中的优势
2.1改进课程内容
现阶段,许多高校在开设英语专业翻译课程的过程中,都会提供良好的同声传译教学资源,使得整个课堂越来越多媒体化。教师可以利用多媒体设备和一系列网络资源来引导每个学生积极参与课堂互动。
2.2激发学生自主学习的意识
多媒体辅助教学设备不仅能丰富课程内容,而且能突出学生在任何时候的主体地位。老师总是在课堂上起指导作用。多媒体的推广和使用可以保证尽可能少的机械讲解,给学生更多的体验和自我反思的时间,让学生有机会参与配音和imi
教师还可以基于多媒体为学生提供更多的英语翻译练习材料。毕竟,教师自身的知识体系是有限的,教材的内容也有可能脱离社会。为了改善大学生英语翻译教学的应用现状,教师可以在课堂上使用多媒体呈现不同类型的英语材料,如商务、水电、科技、旅游、医学等。进一步推进深化专业知识学习与培养语言翻译能力的融合。
此外,网络多媒体可以提供丰富的资源,使教师和学生在翻译过程中遇到的困难得到彻底解决后,可以提高翻译的速度和质量。例如,面对更多的同义词,为了清楚地区分它们并保持口语表达的正确性,可以使用维基百科词典中英文定位的中文功能进行确认。另一个例子是,在翻译不同类型的应用文体时,平行文本也可以用来加深对文本内容的理解,以便于在将来的口语表达中模仿相关格式和应用经典句子。
3当前中国英语专业翻译教学的弊端
3.1旧的教学方法
事实上,我国大多数高校英语专业翻译教学的效率和水平都不尽人意。许多学生说,在完成学业后,英语翻译的实际能力并没有得到实质性的提高。造成这种消极局面的主要原因是教师使用的指导方法太陈旧。
首先,由于受传统教育观念的长期制约,许多教师选择突出自己在课堂中的核心地位,督促学生与教师合作完成预设的任务,严重阻碍了学生的自主性和自主性。英语专业翻译教学提倡给学生充足的时间和机会进行自我反思,从而真正提高他们的翻译技能和能力。
第二,教师的指导过程缺乏针对性。大多数教师在组织英语专业学生的翻译和讲解活动时,没有考虑到学生的学习基础和个性特点,几乎遵循统一的教学模式,导致学生的学习步骤与教师的设计理念发生强烈冲突,这显然不利于学生更好地学习英语翻译。
3.2对英语专业翻译教学重视不够
一些高校对英语专业翻译教学重视不够,这使得许多英语教师习惯于盲目追求教学任务的完成,无法引导学生掌握丰富的英语翻译技能。长期安置只会打消学生的自信心,使个人难以积极参与英语翻译学习活动,甚至无法在英语学习上取得新的突破性成绩。
新时期英语专业多媒体辅助翻译教学的四种恰当实践方法
多媒体是一种全新的教学辅助设备,它给高校各门学科的教学带来了便利,可以说是有目共睹的。特别是对于英语专业的翻译教学过程来说,多媒体是一个极其关键的部分,它可以促进教师和学生在各个方面的积极互动,同时调动学生基于不同学习单元如篇章和段落的自主学习。关于如何有效配合多媒体完成英语专业翻译教学实践,相关处理细节如下:
4.1章节内容介绍
为了高效、高水平地开展高校英语专业的翻译教学,首要任务是快速、合理地导入文本内容。只有这样,学生的思维才能更清晰、更灵活,才能进一步提高后续内容的学习效果。需要注意的是,在相关文本正式导入之前,教师必须通过网络或图书馆等平台收集相关图像、音像资料。之后,它将在教室里用多媒体设备统一生动地呈现出来。因此,学生的感官将被迅速刺激,并自然地融入原位
例如,在讲授“泰坦尼克号”主题内容的翻译时,教师必须使用多媒体设备事先剪切出相关的电影片段,然后放入课件中播放,这样可以方便地随时回放一些重要的细节,让学生能够清晰地听到不同角色之间的对话内容和身体动作的含义,从而更深入地进入到教师创设的问题情境中。通过多媒体技术播放的视频资料丰富多彩,能充分吸引学生的注意力,使他们的视觉、听觉等感官得到充分刺激后,更容易理解各种角色之间的特殊情感。
4.2教学实践
在确保成功完成课文导入任务后,教师需要帮助学生快速进入相关的翻译情境,促进自主思维和学习,然后客观地评价个人学习效果。此外,在英语专业翻译教学实践过程中,教师还应鼓励学生进行小组合作和交流。多媒体技术在英语翻译教学实践中的作用主要体现在通用性上。例如,在一次文本翻译培训中,教师应该详细阐述和整理所涉及的句型和文化因素。为了更仔细、更清晰地向学生展示相关的典型句型,教师应该使用多媒体设备制作包含典型例句和特殊风格的表格。此外,直接插入是在文章的底部。因此,它不仅便于教师组织日常的教学活动,而且关键是要让学生加深对英语翻译各种知识的理解和印象。
同时,教师还应倡导学生在英语翻译活动中独立开展小组训练,以确保随后的正式陈述能够与文章的印象和中心思想紧密联系在一起。此外,教师应该在适当的时候给学生增加一些额外的学习任务,包括课前准备的不同风格的短语和短语,以形成一个完美的电子教案。
4.3教学评估和认证
教学评估认证也是英语专业翻译教学的重要组成部分。毕竟,英语专业翻译教学的效率和水平,以及教学发展的进程,只能由教师完美可靠的评价结果来决定。多媒体作为一种关键的信息技术,可以为这种教学评价活动提供重要的帮助。在对英语专业翻译教学效果的正式评估中,教师可以通过问卷的方式收集学生的学习反馈。以某大学100名英语专业学生为例,收集了90份有效问卷,主要涉及学生对个人学习自主性和课外活动有效性的评价。在此类问卷成功收集之前,教师应使用多媒体设备明确划分不同指标的调查结果。最后,一个完美的形式形成了。需要强调的是,在教学评价过程中,学生对自身学习状况的评价是一种极其关键的指标,有利于教师客观分析学生的学习心理和个人教学效果,为今后制定更具创新性和有效性的教学指导方案奠定基础。
结论
综上所述,英语专业多媒体辅助翻译教学的实践方法实在是乏味。教师不仅需要选择合理的音像材料来完成课前介绍任务,还需要根据学生的个性特点和学习情境基础,做出一系列重要的句型和语法总结,并定期对个人的学习状况给予客观的评价和认证。希望相关教学人员今后在适当接受作者建议的同时,能够融入更多的创新思维,假以时日,学生的英语翻译能力将会真正得到极大的提高。
英语专业论文参考:
英语专业翻译定位论文
英语专业论文题目全集
英语专业论文选题
英语专业文学论文
商务英语论文
商务英语专业毕业论文选题
本文是对相关硕士和学士学位的总结