电大商务英语1形考答案(电大商务英语答案)
本文是英语和商务英语以及* * * * * *动词和语义成分的相关文章的集合。
[[摘要]本文以词汇化理论为基础,运用英汉商务英语动词范畴对比的方法,以《现代汉语词典》、《汉语动词用法词典》、《牛津英汉双解商务英语词典》、《英语常用动词用法词典》等材料,以词典为工具,研究商务英语动词范畴的语义成分和词汇化模式,旨在探索商务英语动词范畴的语义核心、语义成分和词汇化模式。研究发现,商务英语和汉语中“动词”范畴的语义成分既有相似性,又有特点。
[关键词]“”动词;语义成分;词汇化模式
中间图的分类号:h059文件标志代码:a
第编号条:11007-0125 (2018) 32-0190-03
一、导言
商务英语中经常会遇到“”类词汇。这类动词是英语中一个重要的情感动词。到目前为止,还没有关于其词汇化模式的研究。通过对《现代汉语词典》和《汉语动词用法词典》情感心理动词的搜索,情感心理动词根据其意义分为9类,即喜欢、怀旧、思考、欣赏、情感、恐惧、意志、同情。其中,指示动词是本文的研究对象。除此之外,还有欲望、理想、希望、抱负、愿望、愿望、期望、期望、时期等。在商务英语中,有“欲望、愿望、希望、期望、想要、长久、渴望、渴望、渴望、贪图、创造、幻想、需要等。本文运用语义成分分析和词汇化理论对英汉动词进行了对比研究。
第二,单词模式
尽管语言学家从不同的角度对词汇化进行了研究,但到目前为止,语言学家还没有给出一个系统而清晰的定义。Baucer (1993: 48-61)提出了五种词汇化类型:音系学、形态学、语义学、句法和混合。王文斌,周慈波(2004;413)人们认为词汇化是指原本属于水平组合关系的词在句法上自由搭配成具有独立词位功能的固化词的过程。本研究的对象是商务英语中的“范畴”动词,属于心理动词的范畴之一。根据塔尔米理论,当几个动词有它们的核心语义时,它们的其他语义成分也会相应地发生变化。他把他们的运动动词分为三种模式:(1)运动路径;(2)体育模式/原因;(3)移动主体。罗思明(2007: 15)在分析“缓步”动词的语义成分和词汇化模式时,增加了“动作模式/原因X”的词汇化模式。本文运用语义成分分析的方法,对英汉“缓步”动词的词汇化模式进行分析,从而分析它们共性和个性的差异。
第三,语义成分分析
商务英语中有大量的“动词”。作为商务英语商务信函中最常用的动词之一,它们被用来表达人们的心理变化。心理动词是现代汉语中一个非常重要的动词范畴,由马建忠(1898)首先提出。学者们也讨论了心理动词的定义。例如,范晓(1987)、冯京(2003)、南池子(2002)等等。冯京(2003)做了最详细的研究。他从语义上将心理动词分为六类:感觉动词、情感动词、功能动词、思维动词、认知动词和判断动词。“”类动词是情感动词的重要类别。在英语《古兰经》等(1977)中,他们将动词归为“”类。例如,愿望、欲望、口渴等被列为情感态度动词,属于心理动词的范畴。国内对心理动词的研究主要集中在现代汉语中,围绕心理动词的判断、分类和句子能量展开,呈现出成熟的趋势,而相应的英语心理动词略显薄弱。
(一)商务英语“”类动词语义成分分析
在商务英语中,表中的动词“包括”欲望、愿望、希望、期望、想要、长久、渴望、渴望、渴望、贪图、满足、幻想、需要等等。除了分享“希望”的核心意义之外,在语义和句子能量上还存在一些差异。参照《牛津英汉双解商务英语词典》 (2000)、《新牛津英语词典》 (2001)和《英语常用动词用法词典》 (1981)的定义,对这些动词的语义成分进行了比较和分析。结果如下:
研究发现,上述动词除了共有核心语义“希望”之外,还具有不同的语义成分,如情感动力强度、实现程度、原因、语气、重要程度等。从表1可以得知,希望预示着一种未来的发生,这是积极的,但它的情感动力不是特别强。有时希望和for搭配表达了希望某事能朝着好的方向发展。欲望表示有强烈的愿望去做某事是积极的。愿望表达了做某事的强烈愿望,但是预期的事情不会发生或者将来可能不会发生。预计说,该事件很可能发生在未来,但情绪动力不强。想要表达他的愿望,当他需要的时候(用在疑问句中来表达提议或邀请),他的情感动力并不强。Long/欲望/干渴/hanker/cre表示做某事的情绪动力很强,而long主要表示不可能在短时间内按照情绪动力的强弱顺序来安排。通常长期和长期是匹配的,他们的情绪动力是普遍的。cre是最强的,long是最弱的,剩下的单词在强度上是一致的。需要意味着需要做某事或某事。这个词的情感动力很弱,但接下来的是必要的和非常重要的。贪图在用法上更正式,在表达上更强烈,不太可能实现,而且贪婪。
(2)“类”汉语动词语义成分分析
以《现代汉语词典》和《汉语动词用法词典》为工具,除此之外,还有志向、理想、希望、抱负、愿望、愿望、愿望、抱负、期望、希望、期望、时期等。这些动词都有“”的核心语义成分,但它们的语义成分有所不同。汉语动词语义成分的结果如下表所示:
通过分析发现,与商务英语中的“类”动词一样,汉语中的“类”动词除了主要语义成分外,还有不同的含义。在现代汉语中,这个定义是“想要某物或达到某种目的的要求”。例如,“渴望”意味着“迫切”的意思,它表达了强烈的情感动力“理想”是指“有一定基础和合理”的语义“愿望”是指“将来能实现什么”的意思;“愿望”是指“不确定是否能够实现”的语义“希望”是指“达到目的”和“想一些情况”的语义“期望”是指“强烈的情感动力”的语义。“周期”和“自愿”是指“没有绝对的力量,可以根据事件本身灵活地改变情绪动力的强弱”。
4.英汉类“动词”不同词汇化模式的比较
研究发现,除了核心语义之外,“类”的英汉动词在个体语义上也存在差异。根据对上表语义成分的分析,研究发现“相当于”欲望、愿望”“渴望”相当于“渴望、渴望、觊觎、渴望”“理想”相当于“期待,希望”“希望”相当于“希望,渴望,长久,期待”“渴望”相当于“渴望”“欲望”相当于“欲望,欲望”“愿望”相当于“愿望,愿望”“期望”相当于“希望、期望、愿望”“希望”相当于“希望,愿望,期望,想要”“希望”相当于“希望”周期”相当于“期望,愿望”“志愿服务”相当于“觊觎、渴望”。
综上所述,汉英对应动词之间没有一一对应的关系。汉语中“类”的英语对应动词有很多表达方式,如33,360个愿望、希望、期望、希望、愿望、期望、时期、理想、愿望等。但没有一对一的固定通信。根据这些动词所伴随的情感的动态强度,在个性上存在差异。英语动词类别“”主要与人类情感的强度有关。然而,“类”的汉语动词不仅关系到人们的情感,而且关系到它们将来能否实现。就“”类动词而言,英语动词有许多语义成分,如情感动力强度、实现程度、原因、语气和重要程度。因此,英语动词是综合性的,而汉语动词的语义成分很少,这表明汉语动词是模糊的。
五.结论
本文对英汉“类”动词的语义成分和词汇化模式进行了对比分析。人们发现两者既有相似之处,也有不同之处。英汉“类”动词的语义内容在个性和共性上是不同的。一些英汉句子具有重叠性和模糊性,具有很强的心理和情感动力。本文研究的“类”动词词汇化模式可以概括为:动作模式/原因X,其中X表示心理和情感动力的强度以及将来实现的可能性。通过英汉两种方式的对比,类别“”的动词的选择和使用更加准确,这也能使用户注意到类别“”的动词在英汉不同场合的使用。
参考:
[1]常用英语动词词典[Z].上海:上海译文出版社。
[2]霍普,P.J.E.C.1993 .特劳格特.语法化.[M].剑桥:剑桥大学出版社。
[3]莱文,1993 .英语动词类及其变体[M].芝加哥:芝加哥大学出版社.
《当代英语语法》,[·朗曼。
[5]塔米,2000 .走向认知语义学12[M].剑桥:杯
⑹、杜、陈光磊。汉语动词[概述。上海:上海教育出版社,1987。
[7]冯京。《现代汉语心理动词的语义分析》[。淮北煤炭师范大学学报(哲学社会科学版),2003。
[8]中国动词用法词典[Z]。北京:商务出版社。
罗思明。英汉“缓步”动词的语义成分和词汇化模式分析[。外语研究,2007(1):12-16。
[10]马建忠。马石闻通[男]。北京:商务印书馆,1999。
[11]牛津英汉商务英语词典[Z]。北京:华夏出版社。
[12]南池子。《现代汉语[》心理动词的范围和范畴。晋东南师范学院学报,2002。
[13]王文斌、周慈伯。英汉“看”动词的意义及词汇化对比分析[。外语教学与研究,2004(11):412-418。
[14]现代汉语词典[Z]。北京:商务出版社。
[15]新牛津英语词典[Z]。上海:外语教育出版社。
[16]薛娜、罗思明。《英语写作动词的语义成分和词汇化模式分析》,[著。安徽文学,2018(1):74-76。
[17]朱力。商务英语中动词语气的使用[。教育教学论坛,2011(27):84-85。
英文论文参考文献:
英语翻译论文的选题
商务英语专业毕业论文选题
英语教学论文
英语教育论文
英文论文大纲模板
英语文摘杂志
综上所述,本文是关于商务英语和* * * * * *动词及其语义成分的相关大学硕士和英语本科毕业论文,以及相关的英语论文开题报告模式和论文题目写作参考资料。