毕业论文开题报告ppt模板范文(毕业论文开题报告模板)
本文是一篇关于电视连续剧专业《杜拉拉升职记》和《半泽直树》的开题报告和中日专业的开题报告的范文。
■许佳佳/南京工业大学外国语学院
33,360句恭维语是人类语言交流的重要形式之一。由于文化背景的不同,日语和汉语中的恭维语也有很大的差异。本研究以电视剧《《半泽直树》》和《《杜拉拉升职记》》为例,从称赞对象、称赞句式和回应方式三个方面对中日称赞语进行比较,并探讨日本文化心理。
关键词:汉语称赞表达比较文化心理
一、导言
语言表达不仅反映了一个民族的特征,包括它的历史和文化细节,而且还表现了它的生存、生活和思维方式。在全球化进程中,不同语言交流的本质是不同文化之间的碰撞。称赞表达作为日常生活中常见的语言表达,在人际交往中起着重要的作用。目前,有许多关于英汉称赞表达的比较研究。如蔡春迟(2003)、齐(2009)等。然而,中日之间的比较研究却很少。同时,日语和汉语的对比研究是日语教学中比较有效的方法之一。通过对中日称赞语的对比研究,我们可以从跨文化的角度看到中日文化的差异,这对从事日语教育的教师、研究者和学习者都有一定的指导意义。
二。表扬表达的定义
称赞,也称为恭维,是一种礼貌的语言行为。张俊强(2014)指出,恭维语清楚地表明说话者对听话者的某些特征,或对与听话者相关的人和事的赞扬和赞美。称赞可以确保沟通顺畅,减少矛盾和误解,缩短距离,增进友谊,促进生活、学习和工作的有序进行。
从社会行为的角度来看,表扬表达是对日常交往中的人和事物的价值判断、评价和欣赏,是对他们所生活的社会文化价值的认可。例如
例子(1)近藤:我是一名银行家,一名社会工作者,一名官员,一名部署人员,一名雇员。
杜·:什么?“里皮”!
—— 《半泽直树》
近藤:作为一名银行职员,只要我能为社会做出贡献,任何部门都可以。
杜·:哦!太神奇了!
—— 《半泽直树》
第三,日本人和中国人赞美表达的对比
中日两国的自然环境和生活环境不同,导致了中日两国不同的语言表达和不同的赞美表达。虽然日语和汉语的称赞语不如英语常见,但它们也有缩短社会距离和维持人际关系的功能,这是社会文化水平的反映。摘要:本文选取电视剧《《半泽直树》》和《《杜拉拉升职记》》中的台词,从称赞对象、称赞句式和回应方式三个方面对中日称赞语进行了比较,从而探究日本文化心理。
(一)表扬比较的对象
尽管称赞表达在人类交流中起着至关重要的作用,但不当选择称赞对象会产生相反的效果。因此,在使用表扬表达之前,有必要正确选择对象。由于文化环境的不同,日语和汉语有不同的褒贬对象。
在中国,赞美他人的频率很高,异性之间相互赞美的现象经常出现。
周亮:像你这样的普通人永远不会忘记任何事情。
海伦:非常甜。
—— 《杜拉拉升职记》
与中国人相比,日本人不太经常称赞别人。为什么会这样?日本和中国可能不同意表扬对象的选择标准。在日本,对异性的赞美远远低于对同性的赞美。很少看到男性员工在工作场所称赞女性员工,但在中国却不同。
与此同时,尽管日本赞扬的是家庭以外的人,但它通常会批评家庭成员,尤其是在外人面前。然而,中国人并不吝啬对家庭成员,尤其是孩子的赞美,尽管他们不像西方人那样经常使用。可以看出,日本人非常重视亲密和疏远的关系
中途通过,中途通过,中途通过,中途通过.—— 《半泽直树》
肖尔川夫人:说到副大臣半大泽,他是银行里的大人物,是二等兵中的王牌。
班风夫人:不,不,不,我们家的那个没那么好.
—— 《半泽直树》
海伦:但是他诚实可靠,和他在一起感觉很安全。
拉拉:也就是说,你不是在找一个你可以信任的人吗?—— 《杜拉拉升职记》
(二)恭维句比较
除了赞美的对象不同,赞美的句型也有所不同。根据熊曲顾哲夫(1989)和丸山明(1996)的研究,结合《半泽直树》的诗句,我们可以将日语称赞形式大致分为以下几类:
A.主题/热门话题
B.主题
C.局部预测
由此可以看出,在许多情况下,日语称赞表达句型使用的形容词(包括描述性动词)具有称赞的意义。同时,这些形容词也具有共性和模糊性,如“が よ、がゥ、がゥ、ゥゥゥ、ゥゥゥ、ゥゥ、ゥゥ、ゥゥゥ、ゥゥゥ、ゥゥゥゥ、ゥゥゥゥ、ゥゥゥゥ、ゥゥゥゥ、ゥゥゥж等”
根据左教授(1988)的调查,汉语称赞语中有46%是形容词,43%是副词,只有7%是动词。许多赞美句子被副词修饰。最常见的句型“主语/话题V ADV”(主语动词副词),使用非常频繁。例如,《杜拉拉升职记》中的“你的发型很可爱”,“你做得非常好,非常棒。”
根据以上对比分析,可以发现,日汉称赞语倾向于选择模糊的形容词来表达对他人的称赞和肯定,从而保持良好的人际交流。然而,在句型上有一定的差异。
(三)应对方式的比较
自古以来,中国就是一个礼仪之邦,一直视谦虚为美德。因此,当用中文称赞和称赞时,它通常会回答:“哪里,哪里”或“什么都不值得一提”。中国人经常使用回避或自嘲的方法来否认赞美的表达。
(5)胡宗:你今天看起来真好。你真可爱!
杜拉拉:不,你过奖了。
—— 《杜拉拉升职记》
中国人在受到表扬时通常采取谦虚的原则。虽然他们受到表扬时非常高兴,但他们不会表现出来,因为中国人民一直把谦虚视为中华民族的传统美德。然而,随着全球化的加速和西方文化的影响,许多年轻一代在受到别人称赞时,逐渐把他们的回应态度变成了“谢谢”。
Hirata yoshimi(1999)和Shimei Yomiuri(1996)对日语称赞语进行了长期有效的统计和研究。最后,日语称赞语大致分为三种类型:肯定、否定和其他。通过对实例的分析和研究,我们可以发现日语恭维语的本质是在“降低对方的恭维程度”的基础上给出肯定或否定的回答。
例如(6)实现真正的利益:如果你参与了外国投资,你应该知道该怎么做。
中途:中央,分行,分行。
—— 《半泽直树》
33,360真正有利可图:我非常了解外国投资的迹象。—— 《半泽直树》
半峰:不,不,不,不,我只是碰巧知道。
通过这种回答方式,我们可以看出日本人一直遵循着“谦虚意识”和“和谐意识”。
四、日本人在使用赞美表达时的文化心理
(一)内外、远近意识
在称赞时,日本人非常注意说话者和听话者之间的远近关系。由此,我们可以想到日本人通常注意的一种意识——ゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥӠ日本学者高崎(Takasaki)曾提到:原则上,内部不赞美,属于外部的人才可能成为赞美的对象。这也证明日本人基本上不会在外人面前称赞他们的配偶和属于内部的家庭成员,当他们遇到只会说简单日语的外国人时,他们反而会称赞。这可以充分证明日本人内心深处有一种根深蒂固的差异感,即内在意识和外在意识。
(二)性别意识
日本和中国可能不同意选择赞美对象的标准。在日本,对异性的赞美远远少于对同性的赞美,男性员工很少在工作场所称赞女性员工。异性之间的赞美通常只出现在男女朋友或开玩笑的时候。然而,中国人在赞美异性时并不那么“吝啬”。像“今天发型不错”和“你的裙子有多漂亮”这样的对话经常出现在工作和生活中。
(三)感恩意识
日本是一个岛国,国土面积小,长期受水稻种植文化的影响。由于这种自然环境的影响,日本人在处理人际关系时非常谨慎。无论他们做什么或说什么,他们都小心翼翼地以一种感激的态度回应。日本人对高层的称赞经常使用善意的表达方式,例如“今天的教和学很难,但今天的教和学却不难。”
(四)谦逊与和平意识
众所周知,日本人有很强的谦虚意识。当受到表扬时,他们通常会给出这样的回答:“我不能,我不能,我不能,我不能,我不能。”有时,他们会通过“降低对方的称赞水平”来回应称赞。这完全符合日本人的“谦虚意识”和“和谐意识”。
五.结论
作为一名日语学习者,不仅要学习语言本身,还要了解语言的文化背景和日本人的文化心理,这样才能更顺利地与日本人交流。称赞表达是一种文化现象,我们可以通过称赞表达的差异来探究不同的文化心理。本研究以电视剧《半泽直树》和《杜拉拉升职记》为例。本文从赞美的对象、赞美的句式和回应方式三个方面对中日赞美的表达进行了比较,并从内外意识、性别意识、优雅意识、谦虚意识和和谐意识等方面对日本文化心理进行了简单分析。今后,将对这一问题进行更深入的研究。
参考:
【1】左。美国英语和中国[中不同的称赞和回答表达。胡文忠。《跨文化交际与英语学习》,[M。上海:上海译文出版社,19883360117 ~ 136。
[2]熊本武史。日本的声誉,表达形式和会话结构[J]。言语习得中的文化顺应理论研究,1989(2):97~108。
[3]丸山明朝。《男女与日本[》。日本语言学,1996 (5) 3336608 ~ 80。
[4]美国的庙尾。日语,1996,15(4):81~88。
[5]平田真的很美。“のののののののののののののののののののののののののののののののののののののののののののののののののののの123恒邦大学海外研究综述,1999(6):38~47。
[[6]蔡春迟。《英汉恭维语对比研究》[。浙江教育学院学报,2003(02)。
[7]甘能青。《日本赞美表达的文化视角》,[著。日语学习与研究,2003(2):24~29。
8]齐。《跨文化视角下的英汉恭维语对比分析》,[·J .东南大学学报,2009(02)。
[9]张俊强。《英汉恭维语对比研究》[。青年作家,2014(32)。
电视剧文章参考资料:
结论:本文是一篇关于硕士学位课题研究的范文、文献综述和论文题目的参考资料、电视剧本科论文、电视剧论文开题报告和关于我不知道怎么写的题目《杜拉拉升职记》和《半泽直树》的文献综述以及日汉论文范文。