CATTI笔译倒数一个月复习备考计划该怎么做?
CATTI翻译测试涵盖词汇、语法、阅读、翻译等方面的知识和能力,既需要长期的知识积累,也需要在测试前进行系统的复习。小编建议将一个月分为三个阶段:。想通过CATTI考试,死记硬背,疯狂练习是不够的。考试前一天,建议做一套真题,把握所花时间,保证考试时不会出现时间安排问题。
第一阶段:巩固教材(10.13-10.23)
1.巩固之前的收获
准备考试的同学,之前一定做了大量的知识积累和实践训练,所以在考试前一个月,首先要做的就是巩固和总结成绩,系统的复习之前的记忆积累,注意难点,弥补差距。
[小编总结了审查要点]
词汇复习重点:同义词辨析、形态近义词辨析、动词名/动词短语搭配
语法复习重点:动词时态语态,非限定动词,从句
阅读复习要点:背景知识、中心思想、词义、语境意义、判断表达
翻译踩分点:混淆词翻译,短语翻译,抽象名词翻译,从句翻译,汉英语序
2.掌握教材
考试中指定教材的重要性不言而喻。1月份考试前复习要意识到教材的重要性:根据教材内容,成立计划单位每天按时学习完成。《笔译综合能力》教材以阅读为主,内容以阅读和各种题型的吃法技巧和策略为主。《笔译实务》教材由六个单元组成(英译汉每个单元一个,汉译英)考生可以根据自己的具体情况合理安排日常任务。
掌握教材不仅仅是完成练习。考生应根据答案找出错的问题和错误。只有经过反复练习,他们才能彻底理解教材。
第二阶段:模拟真题(10.23-11.3)
1.模拟考试
在第一阶段知识巩固的基础上,每天完成模拟题,考生可以根据自己的情况进行安排(建议:每天一套综合能力和一套实践模拟题)。记录完成每组模拟题所需的时间。在完成题型的基础上,对根据第一阶段的复习结果进行填空,重点复习缺失的点和难点。
2.真正的问题是实战
总结完模考的收获,就要开始攻真题了。多年来,试题与教学大纲紧密相关,对是考生了解考试安排的最佳途径。就像完成模拟题一样,记录下完成每组真题所花的时间。完成每一套真题后,要认真分析整理错题的难题。根据对自己的复习,我们将仔细分析错学习中的所有错误和盲点,并记住真题中的所有生词。研究完一套真题,再做完。只有通过反复的实践和分析,才能真正了解真正的问题,了解问题的方向和重点。
第三阶段:总结与拓展(11.3-11.11)
1.总结评审结果
想通过CATTI考试,死记硬背,疯狂练习是不够的。在最后一个阶段,拿出你之前的练习,完成的模拟题和真题,以及背单词和英语阅读材料。这个新的学习过程会给你带来很多新的学习感受。总结你在复习过程中的进步和提高,会增强对自己的信心;重新梳理一直困扰你的困难;关注真题中经常出现的考点。总结的过程有时候比你前两个阶段学到的东西更重要。考生要善于总结,认识到总结和复习的重要性。
2.知识发展
马上就要考试了。我好紧张,不想再看题目了。那就做点别的。阅读英语报刊杂志(【小编推荐】《中国日报》、《华尔街日报》、《经济学人》等)提高阅读能力;多读双语书,保持翻译水平;了解更多关于政府工作报告和领导讲话的翻译,并加强
考试前一天,建议做一套真题,把握所花时间,保证考试时不会出现时间安排问题。
下一篇:《穷人》原文(穷人)