送友人的翻译和注释(送友人)
青山,横在外城的北面,静静流淌的白水环绕着城东。在如此美丽的春光中,你我不得不分离,这是令人悲伤的。这里的离别,就像随风飘散的。话不能再说了,你得走了。我们马上就要告别了。这时,夕阳已经慢慢落下,我们骑的马似乎不愿意离开他们的朋友,所以他们忍不住发出长长的哀叹,这进一步增加了我们不情愿的分离。我看着你,骑走了,夕阳的余辉照耀着你,使人更加难忘。我不知道你是否在远处听到过。如果是这样,我祝你好运。
青山,横在外城的北面,静静流淌的白水环绕着城东。在如此美丽的春光中,你我不得不分离,这是令人悲伤的。这里的离别,就像随风飘散的
话不能再说了,你得走了。我们马上就要告别了。这时,夕阳已经慢慢落下,我们骑的马似乎不愿意离开他们的朋友,所以他们忍不住发出长长的哀叹,这进一步增加了我们不情愿的分离。
我看着你,骑走了,夕阳的余辉照耀着你,使人更加难忘。我抬头看着天空,马还在唱歌,它们不再吃新鲜的草,这让我更加难过。当我想起刚才的离别情景时,我忍不住大声说道:
青山坐落在城墙的北面,波光粼粼的水环绕着城市的东部。在这里,我们彼此道别,而你,像没有父亲的人,在风中漂泊,远行。
浮云如游子,似游子,夕阳缓缓下山,似乎有怀旧之情。从这离别的挥手中,骑在马上的朋友将带着他长途跋涉,漫漫的风吹来,似乎不忍离去。……
我不知道你是否在远处听到过。如果是这样,我祝你好运。
发布评论
登录后发表评论
登录后才能评论